摯友 / 西格麗德.努涅斯(Sigrid Nunez)著 ; 蘇瑩文譯.
- 作者: 努涅斯 (Nunez, Sigrid) 著
- 其他作者:
- 出版: 臺北市 : 寂寞出版 :叩應經銷 2020[民109].
- 叢書名: Soul ;39
- 主題: 美國小說
- 版本:初版
- ISBN: 9789869924405 (平裝) :: NT$380
- 一般註:譯自: The friend
-
讀者標籤:
- 系統號: 005279468 | 機讀編目格式
館藏資訊
哀傷很痛,思念更痛, 但是不再想你,一點也沒辦法讓我快樂起來。 {美國國家圖書獎獲獎名作} {國際IMPAC都柏林文學獎決選入圍} {誠品選書} {博客來選書} 比爾.蓋茲、哈金──年度最愛好書 郭強生──專文導讀 李桐豪、林沛理、范琪斐、馬欣、馮品佳──真摯推薦 一夕間引爆文壇的驚人之作,連續三年不斷入圍歐美重要獎項 國際IMPAC都柏林文學獎決選作╱誠品選書╱博客來選書╱普立茲小說獎得獎作家阮越清「寫作者必讀」推薦╱美國國家圖書獎、福克納小說獎得主哈金「2018年讀到最好的小說」╱琥碧戈柏推薦夏日閱讀書單必看好書╱《紐約時報》年度矚目小說╱《紐約時報》暢銷榜小說╱法國費米娜獎決選╱法國最佳外國圖書獎決選╱紐約公共圖書館最佳書籍╱美國國家公共廣播電台最佳好書╱科克斯書評年度好書╱《金融時報》嚴選好書(持續增加中……) 問:如果那種感覺消失了會怎麼樣? 答:我不想讓那種事發生。 我告訴心理師,不再想他,一點也沒辦法讓我快樂起來。 正如那首老歌所說:愛催不得,哀傷同樣也催不得。 一名教導寫作的文學老師毫無預警地獲知:好友過世了。 他是長年陪伴她的摯友與導師。即便對方數十年歷經紛擾複雜的婚姻及親密關係,兩人親近且深刻的友誼,仍持續不斷。因此當對方的三號妻子在追思會後,突然來電請託一項重責大任,她竟無法回絕。這項責任著實龐大──照顧摯友遺留下的大丹狗阿波羅,目測體重超過八十公斤。 在哀悼與自我修復的艱難處境中,她的悲傷因阿波羅而變得更加濃稠。她發現阿波羅不能明白主人突如其來的離去,並因之深深受創,嘗試以牠特有的緘默,木然承受這些變化。 想像與理解這頭巨犬的傷痛,讓她寧願違反禁養寵物規則,冒著被逐出租屋處的風險,也要繼續與阿波羅相伴。陷溺於失落傷痛的他們,竟然漸漸成為彼此的救贖…… 我終於明白,你比我更能讀懂心思, 這也才發現,你的悲傷可能比我還深,還濃…… ◎獎項好評紀錄 2018美國國家圖書獎最佳小說類獎 2020 國際IMPAC都柏林文學獎決選入圍 比爾.蓋茲年度推薦好書 誠品選書 博客來選書 普立茲小說獎得獎作家阮越清「寫作者必讀」推薦 美國國家圖書獎、福克納小說獎得主哈金「2018年讀到最好的小說」 琥碧.戈柏推薦夏日閱讀書單必看好書 驚悚小說家蘿拉.范登.伯格「鍾愛」推薦 2018亞洲週刊專文推薦「這本書就是繼續看小說的理由」 美國辛普森╱喬伊斯.卡羅爾.奧茲文學獎、法國費米娜獎、法國最佳外國圖書獎決選入圍 紐約時報暢銷榜小說 獨立書商協會暢銷小說 2018紐約時報年度矚目小說 2018紐約時報書評嚴選最佳好書 2018紐約公共圖書館最佳書籍 2018美國國家公共廣播電台最佳好書 2018科克斯書評年度好書 2018金融時報嚴選好書 2018巴黎評論職人精選好書 2018週日泰晤士精選Top 5小說 2018風尚雜誌編輯精選最佳好書 2018 BuzzFeed網路雜誌年度好書暨十二月當月選書 2018文學書評網站Lit Hub年度最愛好書 2018 The Bark 雜誌年度最佳小說 2018 Electric Lit雜誌年度好書 2018《城鎮與鄉村》大眾雜誌年度好書(持續增加中……) ◎各界盛讚 ◆為什麼還要看小說?答案可以是一篇兩萬字的論文,也可以是兩個字,《摯友》──林沛理(香港作家、文化評論家) ◆從努涅斯身上,我看到了在面向大眾對純文學的質疑時,最好的一種回應。至於一本文學佳作如何能讓人在瞬間耳聰目明?我想,她的《摯友》亦提供了充分的解釋。──郭強生(作家、台北教育大學語文創作系教授) ◆實在超喜歡,推《摯友》,我看得又好笑,又傷心,忍不住要想,我要是走了,誰來跟我的毛小孩解釋,我為什麼不見了?牠們會很悲傷嗎?牠們會理解嗎?──范琪斐(資深媒體人) ◆努涅斯的《摯友》是一本很好看的文學小說,可說是她磨劍二十餘年的精萃之作。作為專業作家,努涅斯默默耕耘,雖然在文壇頗受敬重,但直到《摯友》贏得2018年美國國家圖書獎之後,才獲得應有的重視。小說以後設性的視角探討小說創作的意義,以及職業作家與寫作教學的種種困境。在我看來《摯友》最能夠打動人心之處則在於寫情。努涅斯不僅處理了兩性之間特殊的友情,也探索了人與動物之間的相互依存。此外,小說中不斷穿插不同的文學作品與作家言論,信手拈來卻恰如其分,實為多年浸淫於文學世界的心血結晶,充分呈現努涅斯╱敘事者以文為友的心態。透過人與人、人與動物以及人與文學之間超越物種的纏綿情誼,《摯友》讓我們看到作家飽滿的精神世界,雖然面對死亡不免哀戚,但終能覓得超脫之道。──馮品佳(交通大學外文系終身講座教授、亞美研究中心主任) ◆關於那些袒露且發炎的疤痕、那些必然荒誕的真相,作者將我們認為文明的、高尚的都用筆戳出膿水來,於是讀來痛快了點,也讓麻木的清醒了一點。尤其她在男女交鋒,與女生彼此看破手腳部分的描述,早丟開了做人的偶包,甚至帶著幾分嘲笑的深情。她在此書寫著寫作的本身,那麼不合時宜的憨傻行為,如痴人看世界,人性美醜都在她筆尖同時綻放,讓寫與讀的人都痛快。──馬欣(作家) ◆對生命和寫作的思考,也描述了一個女人和一隻狗的友誼,是很智慧的一本小說。──哈金(美國國家圖書獎、美國筆會╱福克納小說獎得主) ◆好愛《摯友》,感動又有趣的小說,寫下友誼、死亡、厭女、哀悼、寫作、師生戀,以及寫作教學的種種。所有寫作者必看。──阮越清(普立茲小說獎得獎作家) ◆對閱讀、寫作、愛與失的沉思,《摯友》是一部充滿文學典故和軼事之作……努涅斯找到了完美的聲調來敘說……筆觸具備她獨有的機智、溫厚和智慧。《摯友》真是讓人愛不釋手。我真心害怕今年再看不到比這更好的小說了。──金融時報 ◆對寫作、對文學氣節失落的低迴反思,是這本小說的創作核心……《摯友》簡直是對寫作者、教師、讀者發出的開槍警告,但努涅斯的美字美句安慰了我們。她自信率直的筆法凸顯了──她的佳句音律,她的深邃與各樣機伶聰敏。本書毫不迂迴直指重點,並提供指引給新手寫作者,而這批人或許如主角所說,他們永遠不知道……那個(文學)世界正在消逝。但或許未必?畢竟《摯友》證明了,文學倖存。──紐約時報書評 ◆這本書私密又優美,短短的篇幅,卻在靈魂裡嗡然鳴響……對友誼、情愛、死亡、孤獨、犬科陪伴和都會老齡作家的生活觀察,提供許多智慧巧語的反思。這本小說雖然下筆沉重,卻是寫給故友的一封信,裡面充滿令人擔憂的觀察,特別是那些卡住文學本科生作家之路的深刻觀察。──經濟學人 ◆高昂誌慶人狗關係的美好傑作。《摯友》以令人難忘的獨特聲調講述關係中救贖與療癒力量的故事……是本優美又博學,魅力滿點、擁抱生命的好書。──The Bark 雜誌 ◆一段關於里爾克愛情觀的幽默即興演出,亦即「愛情是兩份孤獨,互相保護、致敬與問候」。……──風尚雜誌 ◆這是一部非常美麗的作品,剖析充滿死亡、哀痛、藝術和愛的世界。──華爾街日報 ◆低調卻燦爛,黑暗深沉又趣味橫生……寫得如此優雅──大膽跳脫傳統小說概念的筆法──幾乎要不像是小說了;美且痛得讓人屏息,這絕對是獨一無二的一本。──科克斯書評 ◆晶瑩剔透的句子,作者雕琢出令人印象深刻的「盡情哀悼」肖像畫。──紐約客 ◆在這本小說裡,根本無法把愛與陪伴從失落當中拆解出來,《摯友》是極為罕見的一本書,會在讀完之後,讓你的心跳緩和下來。──洛杉磯時報書評 ◆下筆簡約、優美、自持……《摯友》是本極可口好讀,但又感人至深的書。──紐約時報 ◆在這本短小卻又完美的小說裡,一名作家意外失去了好友、導師,毫無頭緒的她,疲憊又脆弱。《摯友》是愛的故事,是因為哀傷而狂躁的故事,同時也是一個康復的故事。──浮華世界 ◆這本小說猛然給予一擊……人類與動物相依的完美故事……《摯友》的文句乾脆、直率、俐落──卻是對這種痛苦與依戀進行特寫的最佳筆法。──哈潑雜誌 ◆這是本慢下來,以淒婉冥想檢視哀傷,信手拈來滿是文學神話與精采摘句的書……文青、寫作班同學以及愛狗人士會看得驚喜連連。──圖書館期刊 ◆閱讀本書的樂趣在於,目擊作者如何精描這世界以及生活在當中的人與動物。努涅斯是觀察家與行動者,她下筆如點金,而且瞬間閃爍成真,讓人驚訝震顫。──密西根日報 ◆努涅斯靈巧轉化了一個看似荒謬的故事,進入失落、安慰、記憶的領域,思索這些對身為作家的意義,以及各種形式的愛與友誼。──美國國家公共廣播電台 ◆登峰造極、可讀性高、值得再三流連的好作品。──愛爾蘭時報 ◆對失落與陪伴的一個深刻思索。──美麗佳人 ◆努涅斯的筆觸淒美迷人……簡單說就是,永誌難忘。──Travel + Leisure 雜誌 作者簡介 「我想專心把一件事做好,而這件事就是寫作。」 西格麗德.努涅斯 Sigrid Nunez 生長在紐約,母親是德國人,父親是巴拿馬華人。在巴納德學院讀大學,而後到哥倫比亞大學取得碩士學位。之後,努涅斯陸續擔任《紐約時報》《紐約時報書評》《巴黎評論》《紐約客》等雜誌的撰稿人,並在哥倫比亞大學、普林斯頓大學、波士頓大學等校任教,也在多所大學擔任訪問或駐校作家。她的作品曾收錄在多本選集,包括手推車獎選集與美籍華人文學選。其中一則短篇曾贏得2019美國最佳短篇故事獎。 《摯友》是她的第七本小說。這部精煉的作品除獲得2018年美國國家圖書獎,還入圍國際IMPAC都柏林文學獎、美國辛普森╱喬伊斯.卡羅爾.奧茲文學獎決選,以及法國費米娜獎、法國最佳外國圖書獎決選。這之前她也曾獲頒懷丁作家獎、羅馬文學獎、柏林獎學金。 她同時也是《永遠的蘇珊:回憶蘇珊.桑塔格》的作者。 現居紐約。 譯者簡介 蘇瑩文 輔仁大學法文系畢業,曾任職外國駐台機構及外商公司十餘年,現為英、法文自由譯者。譯作有《三股髮辮》《書海情緣》《冰龍》《雲端幸福計畫》等數十冊。