詳細書目資料

資料來源: TAAZE 讀冊
67
0
0
0

強尼兔之教父本色 = Johnny the rabbit / 東山彰良著 ; 黃薇嬪譯

館藏資訊

「做花要像櫻花,男人要當強尼!」 “愛,是右手播放義大利民謠,左手拿著槍。 愛,也是讓我成為強尼兔的汽油,LOVE,我今生無悔的中間名。” Go!強尼,Go!Go! 什麼是愛?什麼是自豪?什麼又是活著? ★ 寵物版《教父》、哲學版《找死的兔子》! ★ 日本第二屆「蠢推理獎」傑作! 「這本推理小說真厲害大賞」作家為您獻上 一本連男人看了也淚流不止的「寵物」×「冷硬派浪人」小說 在愛與死的邊緣徘徊、在義氣與胡蘿蔔之間掙扎! 一隻兔間失格的瘋兔子, 立志要當男人中的男人、俗辣中的俗辣! 生性流氓又孬種的「強尼.愛.兔」(Johnny Love Rabbit),在黑手黨老大柯維羅閣下的悉心呵護下,來到這個浮華世界已經三年(以人類來說約是三十歲);一身漂亮雅致的灰色皮毛,從鼻孔到屁眼無庸置疑就是一隻兔子。牠冷眼旁觀黑幫恩怨,嗜聽義大利民謠、精通馭女術及香醇烈酒,對黑格爾與康德也小有研究。 因著對閣下的崇敬,強尼懷抱成為人類的宏願,卻眼睜睜看著主人死於幸運小子槍下,自此流落街頭。期間,牠遭其他動物凌虐而「兔間失格」;好在獨眼鼠波波相救,教授牠野外求生的技能,開設了強尼兔偵探社。強尼自此破案連連,兔絲無數,一面尋覓殺「父」仇人下落,卻苦無線索。 某天,一隻美麗的母兔前來委託尋找失蹤的泰倫斯兔,卻讓強尼意外尋獲閣下之死的內幕,也捲入一宗神祕事件:泰倫斯兔一出生就失去嗅覺,天生的缺陷讓牠思索死亡的意義,相信毀滅後會帶來復活,竟與一群兔子相約核能電廠前集體自殺! 一心復仇的強尼受到泰倫斯兔死亡的震撼,陷入憂鬱、被兔靈附身,精神分裂成強尼兔與強尼兔寶,直至經歷奇蹟之夜的洗禮,才明白兔子妄想為人,有多麼可笑……但這領悟仍無法澆滅牠真男人的豪情壯志,依舊執迷不悟地進行未竟的復仇大業,竟糊里糊塗成了殺父仇人的寵兔!更超過的是,牠竟一心依戀著(同時仇恨著?)這位永遠不會中槍的智障殺手,愛上他吸吮大拇指的睡顏,隨他出生入死,譜出一段既哀愁又徒勞的人兔奇緣…… 「清空自己」與「回歸於無」完全是兩碼子事喔。曾失去什麼的人,會想要找到什麼來填補空缺。你的失敗呢,就是找錯東西來填補了。鼻子如果聞不到,就更該睜大眼睛看清楚,這樣一來你應該能夠看見愛與死的不同了。──節錄自內文 ◆ 強尼真男人語錄 ◆ ‧ 花中最美就屬櫻花,而男人中最強的就是強尼。 ‧ 兔子延續生命最重要的是什麼?第一是運氣,第二是運氣,沒有第三、第四,第五則是希望不用剃毛。 ‧ 人類的俗話說「百聞不如一見」,換成兔子的說法,就是「百見不如一聞」。我們兔子不相信眼睛看到的東西,只有氣味才是絕對真實的,那是存在的證明,也是不存在的證明。 ‧ 人類不會要求兔子忠誠,也不會要求兔子服從,更別提戰鬥力等只有開玩笑時才可能出現的選項。如果需要上述這些的話,人們應該養大型犬。兔子哲學一言以蔽之就是「胡蘿蔔不多嘴」,如此而已。 ‧ 人類就是這樣!每個傢伙都自認自己心底深處有塊透明結晶之類的東西。……總之他們深信自己受動物喜愛就能擁有那塊結晶、能找到純淨無瑕的自己。 ‧ 人類的本能已經失常了,所以必須發明死亡、來生、上帝等東西。但你仔細觀察人類的行為會發現,雖然他們嘴上說得天花亂墜,其實最終不過是為了想上女人。 ‧ 有人養兔子當寵物,卻沒人養陰溝鼠。唯一的例外大概就是米老鼠那個娘兒們了,這世上所有老鼠的命加起來也沒有米老鼠的屁值錢。 ‧ 想要占兔子便宜,就要換上兔子喜歡的打扮才行。 ‧ 真理這種東西,到頭來就像自己覺得已經不臭的臭屁一樣。 ‧ 獅子之所以奔馳、老鷹之所以翱翔,都只是因為肚子餓,否則就是屁股著火了,總之和自由一點關係也沒有。動物絕對無法自由,因為沒有任何東西能夠束縛動物的精神,甚至可以說動物根本不具備「精神」。 ‧ 愛,是讓我成為強尼兔的汽油,LOVE,就是我的中間名。懂嗎?如果沒有汽油,就算是搭載V8引擎的自殺機械,也只是廢鐵。 ‧ 我可以和幸運小子共生,就像我和柯維羅閣下一樣。如果胡蘿蔔長腳的話,它們一看到兔子,應該會一溜煙地奔向獅子那邊。胡蘿蔔無法和兔子共生,但和獅子可以。懂嗎?也就是幸運小子包比是獅子,而我是強尼兔。

資料來源: TAAZE 讀冊
延伸查詢 Google Books Amazon

東山彰良 本名王震緒,1968年出生於臺北,9歲起移民日本,定居於福岡。 2003年以《逃亡方法》(TURD ON THE RUN)一作出道,便榮獲第一屆「這本推理小說真厲害」大賞的銀牌獎與最受讀者青睞獎,著有《走上野蠻》(ワイルド・サイトを歩け)、《羔羊&廚子》(ラム&コーク)、《再見,黑社會》(さようなら、ギャングランド)、《魔人偵探腦嚙涅羅之蝴蝶在世界盡頭飛舞》(愛が噛み付く悪い星,東立出版)、《It’s Only Rock’n Roll》(イッツ・オンリー・ロックンロール)、《路旁》(路傍,獲第11屆「大藪春彥獎」)。翻譯作品有《Whoreson》(ブラック・デトロイト,Donald Goines著)。無比熱愛電影和搖滾樂。 曾任福岡縣警局與入境管理局的中文口譯。目前在福岡多所大學兼任講師教授中文,並於《西日本新聞》上撰寫連載的電影專欄「熱風映劇」(シネマ・サンタナ)。

資料來源: TAAZE 讀冊
回到最上