詳細書目資料

資料來源: TAAZE 讀冊
88
0
0
0

愛的教育. [電子資源] / 愛德蒙多.德.亞米契斯著 ; 花清譯

館藏資訊

(作者的話)

特將此書獻給九到十三歲的少年們

本書雖取名《心》,但也可以用這樣的書名:《一個義大利小學生的日記》。是這個叫安利科的小學生在一個學年裡,把他在學校內、學校外的所見所聞和對許多事情的想法,紀錄下來成冊(日記及10篇每月故事共100篇記述親子之愛、師生之情、朋友之誼、社會之同情及愛國情操)。學年結束後,他的父親在不改變孩子的原意下,幫他修改而成的。兒子上了中學之後,重讀之餘,又憑他記憶所及加以補充,最終完成了這本書。
我在家中早已是二子二女的父親,在教育界是執過十餘年的教鞭的教師。平日為人為父為師的態度,讀了這書好像醜女見了美人,自己難堪起來,不覺慚愧了流淚。書中敘述親子之愛,師生之情,朋友之誼,鄉國之感,社會之同情,都已近於理想的世界,雖是幻景,使人讀了覺到理想世界的情味,以為世間要如此才好。於是不覺就感激了流淚。

這書一般被認為是有名的兒童讀物,但我以為不但兒童應讀,實可作為普通的讀物。特別地應介紹給與兒童有直接關係的父母教師們,叫大家流些慚愧或感激之淚。

學校教育到了現在,真空虛極了。單從外形的制度上、方法上,走馬燈似的更變迎合,而於教育的生命的某物,從未聞有人培養願及。好像掘池,有人說四方形好,有人又說圓形好,朝三暮四地改個不休,而於池的所以為池的要素的水,反無人注意。教育上的水是什麼?就是情,就是愛。教育沒有了情愛,就成了無水的池,任你四方形也罷,圓形也罷。總逃不了一個空虛。
──第一位將本書名中譯為《愛的教育》的教育家夏丏尊教授
(本文摘自夏教授1924年10月開明書店版的譯序)

資料來源: TAAZE 讀冊
延伸查詢 Google Books Amazon

愛德蒙多•德•亞米契斯(Edmondo De Amicis,1846─1908,義大利著名作家。重要作品:
《愛的教育》(原名《心》,又名《一個義大利小學生的日記》)、《卡爾美拉》、《軍隊的故事》、《荷蘭》、《西班牙》、《倫敦回憶》、《摩洛哥》、《過客之花》(劇本)。

資料來源: TAAZE 讀冊
回到最上