詳細書目資料

資料來源: Google Book
134
0
0
0

希望歌德x絕望卡夫卡的人生論 [電子資源] : 光與暗的名言對決,讓我們在絕望中找到救贖,在希望中大步前行 / 歌德, 卡夫卡原著 ; 頭木弘樹日文編譯 ; 緋華璃譯

館藏資訊

前所未見的「人生語錄」 × 跨越時空的「文豪對話」 兩種人生思想,宛如明暗對照、相伴而生的光與影, 歌詠希望的歌德和喟嘆絕望的卡夫卡,現在的你會想讀哪一個? 人生沒有絕對的絕望和希望, 我們都是在兩者之間游移、擺盪,試圖找到折衷點…… 信心昂揚,讚頌一切美好如詩的歌德,也有頹喪失落的時刻; 自認無法承受陽光而遁入黑暗的卡夫卡,也有懷揣微小期待的瞬間。 誰的話語會成為你的慰藉,或是指引? ● 即使命運讓一切盡歸虛無,希望讓我們仍想繼續活著。——歌德 ● 我有權利,對自己的狀態無止盡地絕望下去。——卡夫卡 歌德和卡夫卡都是偉大的文學作家,也留下許多名言與創作, 他們的人生際遇和性格觀點是如此反差對立,卻又有著微妙的連結意會。 在本書中,編譯者頭木弘樹就像是一名手法高超的編劇, 編寫出了一場〈希望歌德PK絕望卡夫卡〉的精彩好戲。 全書針對14個人生課題,分別從歌德與卡夫卡的言論、著作中擷取57組語錄, 讓兩人各以「希望」和「絕望」的相對立場,展開跨越時空的對話, 引領我們穿梭於兩個極端之間,吟味、思索出屬於自己的體悟和意義。 語錄之後並有精要解說,引介這些論述的背景意涵,以及兩位作家的性格與軼事, 讀來趣味橫生、火花激盪且引人入勝。 積極的訊息讓人躊躇滿志,悲觀的聲音也可能救贖破碎靈魂。 不妨打開這本書,自己找出最能觸動你的答案吧! 【關於活著】 歌 德——人生在世,請活得神采奕奕! 卡夫卡——我應該安安靜靜地待著吧。靜靜地躲在某個角落,光是能呼吸就該滿足。 【關於工作】 歌 德——為工作盡心盡力的人啊,你們大可期待即將得到的收穫。 卡夫卡——我詛咒、同情被領帶勒得窒息的自己,在霧裡不住張嘴喘氣。 【關於行動】 歌 德——幸運將授與誰最美的桂冠呢?無非是樂於行動、享受行動的人。 卡夫卡——我無法在想前進的路上前進。不,我甚至不敢奢望在那條路上前進,只能默默站在原地。 【關於孤獨】 歌 德——孤獨是美好的。如果能淡定沉穩,活出自己的風格,清楚知道該做些什麼的話。 卡夫卡——孤獨是我唯一的目標,最令我心醉神迷,也帶來無限可能。儘管如此,我對深愛的孤獨仍心生恐懼。 【歌德的眼淚 VS. 卡夫卡的喜悅】 歌 德——不曾和著眼淚吃下麵包的人,不懂人生真正的滋味。不曾在床上哭泣到天明的人,不懂人生真正的平靜。 卡夫卡——苦惱與喜悅、罪與無罪,就像兩隻不願分離而十指緊扣的手。若硬要分開,就必須連骨頭及血肉都斬斷。 【關於人際】 歌 德——最好也要跟性格不合的人相處。雖然需要自制力才能融洽來往,但經此一役,內心各層面都會受到刺激,有助於成長發展。久而久之,無論何等人物現身眼前,都能與之分庭抗禮。 卡夫卡——我跟別人說話的時候,總感受到他人無法置信的艱難。人們的視線,他們待在那裡,坐在那裡看著我,這一切的一切,對我來說都太過強烈了。 作者簡介 | 【原作】 「活過,愛過,煩惱過。」——約翰.沃夫岡.馮.歌德(Johann Wolfgang von Goethe, 1749-1832) 1749年生於德國法蘭克福的富裕家庭,從小修習英文、法文、義大利文、希臘文、拉丁文、鋼琴、繪畫、馬術等諸多才藝,並在父親屬意下攻讀法律。 在法院實習時愛上朋友的未婚妻夏綠蒂,25歲時將這段苦戀體驗寫成小說《少年維特的煩惱》,暢銷全歐,從此享譽文壇。後來受邀至威瑪公國成為政治家,因政務忙碌而疏於寫作。37歲時逃離威瑪,前往義大利歌頌自由、享受生命,創作豐盈,兩年後回到威瑪筆耕不輟,並在此終老。 1806年與克莉絲汀娜完婚,1832年在82歲生日前夕,終於完成費時近六十年的鉅著《浮士德》,而後於隔年辭世。正如歌德所說:「精神像太陽永遠不死。」他的作品至今仍持續被傳頌、閱讀,他的話語也更具影響力。 「請當我是一場夢。」——法蘭茲.卡夫卡(Franz Kafka, 1883-1924) 1883年生於波西米亞王國(今捷克共和國)首都布拉格,是猶太富商之子。在大學主修法律,之後任職於勞工災害保險協會,過著平凡的上班族生活,同時以德文創作小說。 訂過三次婚,但後來都解除婚約,終生未娶,也沒有子女。雖然曾在作家好友布羅德協助下,於報章雜誌發表作品,並出版《變形記》等數本小說,生前卻只得到里爾克等少數作家肯定,可說是籍籍無名。1917年34歲時咳血,1922年辭去工作,最後在1924年41歲生日的一個月前因結核病逝世。 卡夫卡的遺稿除了三部長篇小說《失蹤者》、《審判》、《城堡》之外,還有許多短篇、日記及信件等,布羅德費盡心力保全這些作品並依序出版,如今卡夫卡已被譽為二十世紀最偉大的小說家。 【日文編譯】 頭木弘樹 畢業於筑波大學,經常翻譯並評論卡夫卡的作品。編譯有《「逮捕+終結」——摘自《訴訟》》(翻譯/評論)《絕望名人卡夫卡的人生論》(編譯/解說)等書。 Twitter:twitter.com/kafka_kashiragi Facebook:www.facebook.com/hiroki.kashiragi 譯者簡介 | 緋華璃 不知不覺,在全職日文翻譯這條路上踽踽獨行已十餘年,未能著作等身,但求無愧於心,不負有幸相遇的每一個文字。有空歡迎來【緋華璃的一期一會】坐坐www.facebook.com/tsukihikari0220

資料來源: Google Book
延伸查詢 Google Books Amazon
回到最上